Juyilanga

Probablemente, cuando estás abrumado con problemas, sientes ganas de coger la juyilanga.

La palabra se refiere a huir, escaparse. El Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico también la define como irse de paseo, desaparecerse.

En el caso de los gallos de pelea, se dice que aquellos que cogen la juyilanga rehúyen la pelea o debate. Por tanto, se le llama “juyilón” o “juyón” al gallo que, por no ser de raza no es diestro en la pelea, no acomete y rehúye el enfrentamiento con su contendiente.

Un sinónimo para “coger la juyilanga” es “coger el monte”.  “Los que dicen ¡ay bendito!”, define este dicho como irse de algún lugar rápidamente, huir, escabullirse.

Al parecer, este es un dicho antiguo, por la referencia a “monte” que es como llaman en Puerto Rico y otros países de América al campo y a las afueras del poblado.

Entre los hablantes de todos los niveles se escuchan diversas variantes: “meterse en brisca”, “parar la guajana” y “parar el rabo”.

De corte muy vulgar, se dice “abrir el joyo a correr” y “correr a joyo abierto”, en los que se usa el recurso popular de la aspiración de la “h” inicial.

Algunos sinónimos en el español general son: “tomar las de Villadiego”, “coger el portante” y “poner pies en polvorosa”.

Agradecemos a Hermelindo Ruiz por sugerirnos esta palabra.

Huir. Imágenes de: http://bit.ly/1beg1ug

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s