Sabías que...

Sabías que…

Sabías que…
varias personas, al enterarse de nuestra página electrónica, entendieron que Dialecto Boricua no era la denominación más apropiada. Esta negativa se debe a la doble significación que puede tener la palabra “dialecto”. Se ha dif…undido mucho la idea de que un dialecto es algo inferior a una lengua concreta. En otras palabras, para muchos el decir que los puertorriqueños hablamos un dialecto es decir que hablamos algo pormenorizado a la lengua española. “Dialecto”, entendido de esta forma, representa únicamente un estigma social.
Los sociolingüistas indican que “variación”, “registro”, “estilo” y  “dialecto” pueden ser empleados para significar lo mismo: sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. (según el DRAE)
Así que, siéntanse en toda la libertad de decir que hablamos un dialecto puertorriqueño porque es lo mismo que decir que hablamos un español diferente al de otros hispanohablantes.
Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s