Probablemente, nunca ha escuchado esta palabra, pues no es de uso común en la actualidad. Hace unos días, Lymarie Rivera nos escribió para que investigáramos al respecto, pues guarda recuerdos de su abuelo, quien de…cía “me di un baño con piola”.
Al consultar el Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico, descubrimos que piola es una marca comercial de un antiguo blanqueador, así que Lymarie sonreirá al darse cuenta de que su abuelo estaba hablando de un baño de quilates, como le diríamos hoy.
Si viajamos por el mundo, nos damos cuenta que en Argentina, “piola” significa astuto o listo, mientras “quedarse piola” significa “quedarse al margen”. En este país y en Uruguay, también se utiliza el vocablo para referirse a una persona simpática, de trato agradable.
En Murcia, una ciudad española, este término se refiere a una especie de triquitraque, lo que llamamos en la Isla “siquitraque”, mientras que en el español general, se puede llamar “piola” a una cuerda delgada.
Imagen de: http://bit.ly/13VB2Ae