Se acabó el pan de piquito

Este dicho se limita a Puerto Rico, aunque en otros países se reconocen variantes como “se acabó lo que se daba”, común en el habla coloquial de España.

El origen de esta expresión, según indica el cagüeño Francisco Rivera Lizardi en su libro “Los pregones de Caguas”, se debe a una anécdota suscitada en el mencionado municipio.

Se dice que un vendedor de esa ciudad llevaba, entre muchos otros dulces de repostería, una especie de “panecillo alargado cubierto por numerosos piquitos”. Como tenía tanta demanda, el “pan de piquito” se acababa inmediatamente después de escucharse el esperado pregón:

“-¡Pan de piquito y de piquito el pan! ¡Pan de piquito y de piquito el pan!”.

Luego de vendido el “pan de piquito”, él pregonaba el resto de la mercancía, pero los clientes seguían preguntando por el sabroso pan ya desaparecido. Entonces, molesto por la insistencia, cambió el final de su pregón:

“-¡Galletas, cucas, matahambres, budín…! ¡Y se acabó el pan de piquito!”.

Aunque los hechos narrados ocurrieron hace tiempo, y ya el pan de piquito no existe en el mercado, la expresión se extendió por toda la isla, y se puede aplicar a cualquier situación en la que “se termine el bienestar del que se ha venido disfrutando”. Los puertorriqueños reconocemos en este dicho una especie de advertencia que sugiere la cercanía de tiempos peores.

Otras expresiones populares que también indican “el fin de lo bueno” son: se acabó el melao, que tiene como referencia la miel de la caña de azúcar; se acabó el guame, proveniente de la palabra antillana “guame”, que significa “cosa fácil de hacer o de conseguir”; al carajo albañiles, que se acabó la mezcla, expresión vulgar indicativa de que “ya no hay nada más que hacer”.

La información aquí provista la obtuvimos del libro “Los que dicen ¡Ay bendito!”.

Mariana Ramírez, muchas gracias por sugerirnos la expresión de hoy.

1185779_185918244921312_305615786_nImagen de: 20minutos.es

 

Anuncios

4 comments

    1. Ibrahim:

      Gracias por su colaboración y no se preocupe por los acentos.

      Le contamos que, luego de un tiempo inactivos, hemos retomado las publicaciones en el blog, esta vez con mayor ánimo y deseos de educar y compartir con los usuarios. Le incluimos el enlace de la más reciente publicación, que trabaja algunas palabras y frases que pueden utilizarse durante un día de verano en la isla.

      https://dialectoboricua.com/2015/07/01/palabras-y-frases-boricuas-en-un-dia-de-verano/

      Agradecemos su visita a este espacio, y nos sería de gran ayuda que comparta nuestros contenidos con sus amistades. También, tenemos nuestras páginas en Facebook y Twitter.

      ¡Porque hablar en puertorriqueño nos identifica!

  1. Me parece muy interesante aprender el origen de la frase. Soy venezolano y siendo que esta frase es tan popular en Venezuela, siempre pense que era venezolana o mejor dicho, nunca se me habia ocurrido que podia provenir de otro pais. Felicitaciones por su blog y Gracias por compartir!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s