Yo lo que quiero es janguear patabajo y pasarla de show.
En Puerto Rico, utilizamos el término «patabajo» en dos contextos diferentes, pero parecidos. El primero es como sinónimo de «descontrolada o irresponsablemente», cuando se hace algo sin pensarlo. Por ejemplo:
Ese nene está demasiao patabajo. Va a tener un problema en la calle un día de estos.
Por otro lado, la palabra también se refiere a hacer algo con intensidad, especialmente cuando se refiere al «jangueo» o a pasarla bien, como en la oración que inicia este escrito.
Esta expresión, por ser de uso más reciente en el hablar boricua, no aparece registrada en las fuentes que estudian nuestra manera de expresarnos. No obstante, es tan común que hasta se utilizó para titular una canción de los famosos reggaetoneros Sech, Wisin y Yandel.
Dato curioso
En España, tienen una expresión parecida, pero con un significado completamente diferente. Ellos dicen «irse por la pata abajo» para referirse a evacuarse encima o estar a punto de hacerlo, especialmente en situaciones de miedo. En este caso, se hace alusión a la diarrea que baja por las patas hacia abajo. 💩🤢