La palabra del día

Jamón de El Cairo 🍖

Esos carros salen buenos de verdad. Eso es jamón de El Cairo.

En Puerto Rico, si dices que algo o alguien es «jamón de El Cairo», estás diciendo que es de la mejor calidad.

Ninguna de las fuentes consultadas registran esta frase, pero un poco de investigación nos da respuestas sobre el (posible) origen de esta expresión.

El Cairo es la capital de Egipto, y el islam es su religión principal. Debido a que el islam (religión de los musulmanes) prohibe el consumo de carne de cerdo, es muy raro y difícil tener acceso a jamón en El Cairo. Muy pocos restaurantes y carniceros comercializan este alimento tan común entre los boricuas. Quienes lo hacen, en su mayoría, son cristianos.

Sigue leyendo «Jamón de El Cairo 🍖»
La palabra del día

Cañiña de mono

Esta frase, única de Puerto Rico, ha ido adaptándose a diferentes contextos, y ahora significa muchas cosas distintas. Lo que sí sabemos es que «cañiña» es sinónimo de excremento de animales.

La frase suele expresar las siguientes ideas:

  1. Lo que está sucediendo es malo, o lo que viene es aun peor que lo actual.

Ahora, con el COVID y la guerra de Rusia con Ucrania, lo que viene es cañiña ‘e mono.

No existe una explicación de por qué se incluye específicamente al mono en esta frase, pero la negatividad de la expresión podría estar ligada a lo peligrosas que pueden ser las heces del mono para el humano, debido a las enfermedades que puede portar.

Sigue leyendo «Cañiña de mono»
La palabra del día

Yerta / Yerto

En los campos de Puerto Rico, se utiliza la palabra «yerta» o «yerto» para referirse a una cosa o persona que está bien fría.

El uso que le damos en la isla está ligado con el significado de la palabra en los diccionarios tradicionales. En el español general, «yerto» se refiere a una persona o una parte de su cuerpo que se encuentra rígida o tiesa a consecuencia del frío o de la muerte.

Sigue leyendo «Yerta / Yerto»
La palabra del día

Trambo

Es imposible que Jorgito tenga los chavos pa comprarse esa pelota ‘e carro. Eso a mí me huele a trambo.

En Puerto Rico, decimos «trambo» para referirnos a una situación fraudulenta o deshonesta. O sea, como sinónimo de «truco».

Ninguna de las fuentes consultadas, tanto las del español general como las que estudian el español boricua, registran este término. Sin embargo, encontré algunas pistas que nos pueden dar luz sobre el origen de esta palabra.

Sigue leyendo «Trambo»