La palabra del día

Duro/dura

En el Dialecto Boricua, esta palabra tiene varios significados, aparte de los utilizados en el español general.

-Ese es más duro que el puño de un loco. Ya tiene hasta la ropa rota por no querer gastar diez pesos.

Una de las acepciones de la palabra “duro” se utiliza como sinónimo de maceta, o sea, para describir a una persona tacaña o avara. Muchas veces, se dice el término mientras se toca el codo con la palma de la mano o el puño contrario, ya que se está queriendo decir que se requiere de una fuerza externa para que la persona “dura” abra la mano y entregue el dinero, fuerza similar a la que abría que hacerle al codo si se quiere abrir un puño cerrado con resistencia.

Sigue leyendo “Duro/dura”