Busca más palabras en el abecedario

LA PALABRA DEL DÍA

La palabra del día

Duro/dura

En el Dialecto Boricua, esta palabra tiene varios significados, aparte de los utilizados en el español general.

-«Ese es más duro que el puño de un loco. Ya tiene hasta la ropa rota por no querer gastar diez pesos.»

Una de las acepciones de la palabra «duro» se utiliza como sinónimo de maceta, o sea, para describir a una persona tacaña o avara. Muchas veces, se dice el término mientras se toca el codo con la palma de la mano o el puño contrario, ya que se está queriendo decir que se requiere de una fuerza externa para que la persona «dura» abra la mano y entregue el dinero, fuerza similar a la que abría que hacerle al codo si se quiere abrir un puño cerrado con resistencia.

Leer más »
La palabra del día

Maceta

En resumen, esta palabra se utiliza para referirse a alguien tacaño o avaro, que escatima en cualquier gasto de dinero, aunque sea para cosas necesarias.

-Mano, de verdad, ella me cae súper bien, pero es que es demasia’o maceta.

Tanto en República Dominicana como en Puerto Rico, como con muchas otras palabras y costumbres, compartimos el uso del vocablo «maceta» para referirnos a una persona avara. No solamente lo utilizamos para alguien que, en realidad, es tacaño, sino que también es usual emplear esta acepción a manera de chiste.

Leer más »
La palabra del día

Bicha, bicho y bichote

Aunque parecidas, estas tres palabras tienen significados muy diferentes en Puerto Rico.

Bicha
-De verdad que no la soporto. ¡Es tan bicha!

El diccionario recoge varias acepciones para esta palabra. En El Salvador, por ejemplo, se le llama bicha a la novia o mujer que mantiene relaciones amorosas con alguien. Y, tanto en este país como en Honduras, también se utiliza el vocablo para referirse a una niña o muchacha.

Leer más »
La palabra del día

Bambalán, pavera y trililí

-¡Mira bambalán, deja la poca vergüenza y ponte a limpiar el cuarto!

Según el “Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico”, el vocablo “bambalán” es un adjetivo para la persona necia, vaga y sin oficio. Asimismo, puede referirse a un chico fuerte y grande, o una persona tonta o loca. Por último, la palabra puede ser utilizada para describir a una persona joven, grandulona, de cuerpo flojo y modales todavía un poco infantiles.

A base de esta última acepción, podemos imaginarnos a un bambalán con pavera.

Leer más »
La palabra del día

Arrebatao / Arrebatado

«¡Válgame, muchacho! Se nota que estás arrebatao. Vete a comerte algo pa’ que te baje la nota.

En Puerto Rico, se utiliza el término «arrebatao» para describir a alguien borracho o bajo los efectos de las drogas, especialmente de la marihuana. Esta palabra suele utilizarse más entre jóvenes y en ambientes informales.

Leer más »
La palabra del día

Jukiao o juqueado

El uso de esta palabra ha cambiado con el paso de los años. En las décadas de los 70 y 80, se utilizaba más para describir a alguien enviciado con las drogas. Sin embargo, con el paso del tiempo, se ha generalizado el vocablo para referirse a alguien adicto, absorto o concentrado en algo.

En el contexto de las drogas, por ejemplo, se podría decir que el tecato de la luz está jukiao con la heroína.

«Juquear», por su parte, puede referirse al acto de inyectarse o de convencer a una persona para que use drogas. Esta acepción se desprende del término en inglés «to hook» o «hooked», que puede traducirse como «enganchar» o «enganchado». O sea, se está enviciado, enganchado o jukiao con las sustancias controladas.

Leer más »
La palabra del día

No ser cáscara de coco

Terminar un grado universitario no es cáscara de coco, al igual que tampoco lo es lograr cualquier meta que requiera un arduo esfuerzo.

El libro “Los que dicen ¡ay bendito!”(2000), explica que esta frase significa “no ser algo fácil de hacer o resolver”. La cáscara de coco o yesca (cachipa) del coco es una corteza fibrosa muy común y abundante. De esa realidad, deriva este dicho porque lo que no es cáscara de coco (lo abundante) es lo dificil, costoso, y cuesta arriba.

Leer más »
La palabra del día

Mi pana

Tu pana es tu amigo, tu compañero y hermano.

Esta frase se utiliza, generalmente, como vocativo (para llamar, invocar o nombrar). Parece ser de reciente factura, pues no se encuentra en registros antiguos del dialecto boricua.

Leer más »

SÉ EL PRIMERO EN ENTERARTE

¡No hacemos spam!

Carrito de compra
Scroll al inicio