
Así hablamos los boricuas… ¿Y qué?
Hoy es el Día Internacional de la Lengua Materna, y es mi excusa perfecta para celebrar nuestro hermoso Dialecto Boricua. 🇵🇷 ❤️
En este espacio, nos dedicamos a celebrar nuestra identidad puertorriqueña, prestándole atención al origen y significado de nuestras palabras y frases. Estudiamos esos elementos lingüísticos que nos distinguen y que nos demuestran que hablar en puertorriqueño nos identifica.

Hoy es el Día Internacional de la Lengua Materna, y es mi excusa perfecta para celebrar nuestro hermoso Dialecto Boricua. 🇵🇷 ❤️

¡Esta frase ME ENCANTA y es parte de mi vocabulario cotidiano! Aquí te cuento qué significa, cómo nació, y cómo la versión de Puerto Rico se diferencia de la de otros países. 🇵🇷

La he escuchado muchas veces, pero yo no la utilizo. Aprovechemos para discutir los significados de esta palabra y, por supuesto, sus orígenes.

Hace poco, hubo una controversia en Puerto Rico por una canción protagonizada por el personaje de un gago. Aquí te cuento el origen del término y por qué es considerada una palabra «anticuada» en el español general.

Hay una pequeña diferencia entre el pescozón del Dialecto Boricua y el del español general. Precisamente, en esa diferencia es que está la clave para entender el origen del término.

¿Español general o Dialecto Boricua? Aquí te cuento los orígenes y significados de esta palabra, y aclaramos si es exclusiva de los puertorriqueños o es conocida en todo el mundo hispanohablante.

Asociamos la palabra «rapear» con un estilo musical, pero recuerden que un término puede tener más de un significado. Aquí te explico cuál es el uso del vocablo «rap» en inglés que dio lugar a nuestro «rapeíto mongo». 🤭

Resulta que cuando un plan se malogra y decimos que «se fue a pique», estamos hablando en español general y no en Dialecto Boricua. Sin embargo, y para mi sorpresa, «irse a pique» tiene otro significado en Puerto Rico que, quizás, tú tampoco conozcas.

Desde inicios del siglo pasado, muchos puertorriqueños se han visto en la necesidad de «cruzar el charco» en búsqueda de mejores oportunidades. Aquí discutimos cómo han cambiado las frases que utilizamos para el boricua que se va, según se van transformando nuestras realidades.