
Claro que los boricuas usamos la palabra «apretar» para muchos de las usos que se registran en los diccionarios tradicionales y se consideran parte del español general.
Sin embargo, también tenemos unos usos locales que están documentados en el Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico. Vamos a verlos, con sus respectivos ejemplos:
a. Intensificar un esfuerzo para lograr un objetivo.
-Papito, si la preñaste, ahora tienes que apretar.
b. Estar sin dinero.
-No voy a poder irme de viaje porque estoy bien apretá después de las compras de Navidad.
c. Para referirse a un asunto complicado o desfavorable.
-¡Válgame! Está bien apretao terminar todo esto hoy.
d. Para describir los síntomas del que padece de asma.
-Tuve que irme pa’ casa a coger terapia porque tenía el pecho apretao.
e. Estar angustiado o triste.
-Ando con el pecho apretao desde que me enteré de lo de Carmen.
f. Abrazar fuerte.
-Estoy loca de que vengas pa’ Puerto Rico. Te voy a dar un clase ‘e apretón.
g. Para describir los besos y abrazos apasionados y prolongados de una pareja.
Esos parece que volvieron, porque estaban to’ apretujaos en la fiesta.
Si alguna se me quedó fuera, asegúrate de compartirla en los comentarios. 😉
