Chillo / Chilla

La palabra «chillo» tiene dos significados distintos en Puerto Rico. Por un lado, «chillo» es un pez comestible conocido como «guachinango» en países como México y Cuba. Este uso nosotros lo compartimos con República Dominicana.

Por otra parte, «chillo» o «chilla» también hace referencia al amante o persona con quien se mantiene una relación sexual o amorosa fuera del matrimonio. Este uso se registra exclusivamente en Puerto Rico.

Veamos un ejemplo que utilice la palabra con ambos significados:

-Aidita estaba con el chillo comiendo chillo, y se formó tremendo revolú cuando llegó el esposo.

Ahora, me surge la pregunta: ¿Cómo los boricuas llegamos a usar «chillo» como sinónimo de «amante»? Es posible que esto esté ligado con el significado que tenía esta palabra en la isla hace décadas.

Según el Tesoro lexicográfico del epañol de Puerto Rico, a principios del siglo pasado se les llamaba «chillos» a las personas con mala conducta, a los muchachos de la calle, sin vergüenza y vulgares, los que hoy conocemos como «títeres». Puede ser que se haya asociado esa conducta despreciable con esta otra conducta muy juzgada de ser amante de una persona casada.

Otra posibilidad que recoge el libro Los que dicen ‘¡ay, bendito!’ es que provenga de la palabra mapuche «chilla», que se utiliza en Chile para referirse a una zorra, y ya sabemos el vínculo de las zorras (animales) con las mujeres «de conducta reprobable».

¿Cuál piensas tú que es la teoría correcta?

Compartir este artículo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos Relacionados

Frases boricuas sobre pájaros

Por supuesto, en el Dialecto Boricua hay varias frases que mencionan la palabra «pájaro», aunque nada tenga que ver el significado de la expresión con el mundo de las aves. Veamos algunos ejemplos.

Leer más

SÉ EL PRIMERO EN ENTERARTE

¡No hacemos spam!

Carrito de compra
Scroll al inicio