
El vocablo «guagua» tiene múltiples significados. Todo dependerá del país en que te encuentres, por lo que debes ser cuidadoso si viajas, ya que estas diferencias podrían dar paso, incluso, a problemas legales.
Por ejemplo, en Puerto Rico, podemos decir libremente que vamos a «coger la guagua», refiriéndonos a que vamos a transportarnos en un autobús. Sin embargo, si dices esta frase en algunos países de Suramérica, la recepción no será muy positiva, pues «guagua» significa «bebé», mientras que «coger» puede interpretarse como «realizar el acto sexual». Ya se imaginarán la confusión.
Aprovechemos, entonces, para aprender sobre los dintintos usos de esta palabra, dependiendo del país, y según lo registra la Real Academia Española:
- En Cuba y República Dominicana: «Guagua» es el nombre genérico de numerosas especies de insectos pequeños, de color blanco o gris, que atacan a numerosas plantas, especialmente a los cítricos, y llegan a destruirlos.
- En Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú: Niño de pecho. Esto se deriva del quechua «wáwa«.
- Perú: Pan dulce con forma de niño.
- Islas Canarias y Antillas: Vehículo automotor que presta servicio urbano o interurbano en un itinerario fijo. O sea, un autobús de transporte colectivo.
Por otro lado, el Diccionario de americanismos tiene muchos más detalles sobre el uso de la palabra en hispanoamérica, como se muestra en la imagen:

Estas fuentes nos evidencian que no somos los únicos en llamarle «guagua» al autobús. Pero, al parecer, eso de llamarle «guagua» a una camioneta de carga o estilo SUV para nuestra transportación privada, no lo compartimos con nadie más. O sea, en Puerto Rico, todos estos vehículos de abajo son guaguas:



Orígenes
Y ya que sabemos todos los significados de este vocablo, nos falta saber cuál es su origen, al menos, con el uso que le damos en Puerto Rico. Posiblemente, si sabes que este término también se utiliza en las Islas Canarias, con nuestro mismo significado, das por hecho que la palabra nos llegó de allá. Pero…no. Los canarios tienen muy claro que fueron ellos quienes adoptaron este término en Cuba.
De hecho, una de las teorías sobre el origen del término indica que fue precisamente en esa isla caribeña donde nació el vocablo, como resultado de la abreviación de la compañía «Washington, Walton and Company Incorporated», que se conoció como «Wa & Wa Co. Inc.» Hay quienes piensan que, por tratarse de una compañía de autobuses, fue de ahí que surgió la palabra como la utilizamos hoy.
Para entender la segunda teoría, debemos saber que en países suramericanos, “wawa” es bebé, y eso viene del idioma quechua. En Cuba, los niños viajaban gratuitamente en la transportación pública, y se comenzó a usar la frase “viajar de guagua”, queriendo decir “viajar gratis”, y así se asoció el transporte público con el término “guagua”.
La tercera teoría es la que el Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico acepta como cierta, y la verdad es muy sencilla. Resulta que «guagua» es un anglicismo que se deriva de «wagon». ¿Cuál piensas tú que es la teoría correcta?

1 comentario en “Guagua”
Aquí un episodio de la famosa serie radial cubana “La Tremenda Corte” donde Tres Patines, Nananina, y el Juez usan la palabra guagua. De paso, el actor que interpretaba a Tres Patines es de descendencia canaria y si oyes muchos episodios, se le nota la influencia.
https://youtu.be/qlipGn1ZYAg
Minuto 2:15