
Para algunos, vulgar; para otros, natural. Lo cierto es que las palabras «mojón» y «mojonear» son muy utilizadas en Puerto Rico.
Para nosotros, un «mojón» es una porción compacta de excremento humano que se expele de una vez. Así tal cual lo describe el Diccionario de la Lengua Española, ya que este uso también forma parte del español general en un registro coloquial.
No obstante, en España, el vocablo «mojón» también se refiere a la señal permanente que se pone para fijar las colindancias o fronteras, así como para marcar los kilómetros y hectómetros. En el video de abajo, podrán ver este tipo de mojones en la carretera #14 entre Coamo y Aibonito.
Otra acepción para «mojón» en el español general es «catavinos» (persona que tiene por oficio catar vinos). Y, por supuesto, esto nos invita a reflexionar sobre cómo una misma palabra puede tener significados tan diversos dependiendo de la región y del contexto, llegando a crear confusiones y hasta disputas. Por ejemplo, mientras que a un puertorriqueño le parecería un chiste el que le dijeran que un hombre está herido por haber chocado con un mojón, a un español le parecería completamente normal.
Regresando a Puerto Rico, dice el Tesoro lexicográfico que el término «mojonear» hace alusión a perder el tiempo o evitar el trabajo o cualquier otra actividad. Asimismo, añaden que, en nuestra isla, se puede utilizar el término «mojón» para referirse a un niño pequeño.
Finalmente, existen frases boricuas que incluyen la palabra «mojón». Por ejemplo, si nos topamos con una persona tacaña o maceta, podemos decir que es “más dura que un mojón de guayaba”. Además, cuando le restamos importancia a un asunto, puede decirse que nos importa todo un mojón de puta, aunque entiendo que esto ha caído en desuso porque yo no conocía la expresión. ¿Tú sí?
