
¿Los boricuas somos los únicos que decimos «tapabocinas»? Aparentemente, sí.
Si eres boricua, muy probablemente le llames «tapabocinas» al disco de plástico o metal que cubre el exterior de la piña de una rueda, o como diríamos nosotros, de una goma. Lo interesante es que, según el Diccionario de americanismos, somos el único país que utiliza esa palabra con ese significado.
El término «tapabocina» ni siquiera aparece registrado en la Real Academia Española. Según ellos, esta pieza se llama «tapacubos», y, en Cuba, le dicen «tambora». Otro dato que yo desconocía es que, en inglés, «tapabocina» es «hubcap».
¿Y por qué le decimos «tapabocina» si no está tapando la bocina? Bueno, resulta que la palabra «bocina» tiene muchos significados, y, al parecer, en otros países hispanohablantes, como Costa Rica, la palabra hace alusión a esta pieza que les muestro en la imagen de abajo:

Según una tienda costarricense de piezas de carros, esa imagen muestra una bocina de rueda delantera, y la pieza forma parte del sistema de suspensión que permite el movimiento de la goma y aguanta el peso del carro.
Entonces, sí tiene lógica que digamos «tapabocina», porque tapa la bocina que vemos en la imagen, y no la que nosotros tocamos cuando un huelestaca nos hace un corte de pastelillo. 🤭
