
En Puerto Rico, cuando alguien muere o está en una situación bien compleja, que no parece tener solución, decimos que a esa persona «se la llevó Pateco». Lo mismo podemos decir de un objeto que se daña irreparablemente.
Si buscamos entender cómo nació esta frase, nos toparemos con varias teorías. La más conocida entre los boricuas hace alusión al sepulturero de San Juan para el año 1899.
Se dice que, cuando pasó el devastador huracán San Ciriaco por nuestras tierras, tantas personas murieron que el cementerio tuvo que cambiar las reglas de cómo se recibían los cuerpos. Ya los familiares no podrían llegar hasta el cementerio y participar del entierro. En cambio, el cadáver se entregaba en las puertas, y era el sepulturero quien se escargaba del resto. Y adivinen el nombre de ese sepulturero… Sí, supuestamente, era Pateco. Y fue así como nació la frase «se lo llevó Pateco».
La segunda teoría vincula esta expresión con el catolicismo. Tengamos en cuenta que la Iglesia Católica dio sus misas en latín hasta el 1965, siendo este un idioma desconocido por la gran mayoría de los boricuas. Así que cuando el sacerdote le decía al fenecido «pax tecum», queriendo decir «la paz esté contigo», los boricuas entendían «Pateco», y fue así como se vinculó la muerte con este nombre.
La tercera y última teoría está registrada en el libro Los que dicen «¡ay bendito!«. Sus autoras indican que, posiblemente, los puertorriqueños cambiamos la pronunciación de «pateta», que es sinónimo de «diablo». De hecho, esta teoría cobra aún más fuerza cuando visitamos el Mapa de Diccionarios Académicos y este registra la frase «se lo llevó pateta» ya desde el 1884 y con nuestro mismo significado.
Así que díganme ustedes cuál de estas frases les parece más lógica. También, por supuesto, pueden ver la opinión de los demás en nuestras redes sociales, en este videíto que les dejo sobre esta misma frase.
*Entrada revisada y actualizada en marzo 2025.

0 comentarios en “Se lo/la llevó Pateco”
Interesante esto, no lo conocía. Ahora con la degradación de nuestra deuda y la flojera de nuestros gobernantes, sí que nos llevó Pateco.
Otra teoria: http://chemanuelwebquarters.wordpress.com/2012/06/07/se-lo-llevo-pateco-version-original-su-historia/
Saludos, Mariecel:
Nos alegra mucho poder brindarle algunos datos sobre nuestro dialecto.
Queremos contarle luego de un tiempo inactivos, hemos retomado las publicaciones en el blog, esta vez con mayor ánimo y deseos de educar y compartir con los usuarios. Le incluimos el enlace de la más reciente publicación, que trabaja algunas palabras y frases que pueden utilizarse durante un día de verano en la isla.
http://dialectoboricua.com/2015/07/01/palabras-y-frases-boricuas-en-un-dia-de-verano/
Agradecemos su visita a este espacio, y nos sería de gran ayuda que comparta nuestros contenidos con sus amistades. También, tenemos nuestras páginas en Facebook y Twitter.
¡Porque hablar en puertorriqueño nos identifica!
Hernan:
Interesante el contenido que ha compartido sobre el origen de este dicho. Agradecemos su colaboración para enriquecer nuestra entrada.
:0
Es bueno saber de donde vienen el significado de los adagios o dichos tradicionales de nuestra cultura y de las culturas de otros países o naciones.
Gracias por su comentario, William. ¡Qué siga disfrutando de Dialecto Boricua!